«Я еще как умею быть легким. Вот только не просите меня быть милым. Это не ко мне» Маркус Зузак

Markus_Zuzak__Knizhnyj_vor
Зузак М. Книжный вор: [роман]/ Маркус Зузак; [пер. с англ. Николая Мезина под ред. Максима Немцова].- Москва: Эксмо, 2007.- 575,[1] с.- (Истории истории).- ISBN 5-699-20261-7.

Январь 1939 года. Германия. Страна, затаившая дыхание. Никогда еще у смерти не было столько работы. А будет еще больше.
Мать везет девятилетнюю Лизель Мемингер и ее младшего брата к приемным родителям под Мюнхен, потому что их отца больше нет — его унесло дыханием чужого и странного слова «коммунист», и в глазах матери девочка видит страх перед такой же судьбой. В дороге смерть навещает мальчика и впервые замечает Лизель.
Так девочка оказывается на Химмельштрассе — Небесной улице. Кто бы ни придумал это название, у него имелось здоровое чувство юмора. Не то чтобы там была сущая преисподняя. Нет. Но и никак не рай. «Книжный вор» — недлинная история, в которой, среди прочего, говорится: об одной девочке; о разных словах; об аккордеонисте; о разных фанатичных немцах; о еврейском драчуне и о множестве краж. Эта книга о силе слов и способности книг вскармливать душу.

Роман построен необычным образом — повествование ведется от лица Смерти, которая у автора является мужчиной. Смерть представляет собой довольно расплывчатый образ, однако её присутствие в романе играет важную роль. Смерть рассказывает о своей нелегкой работе, и часто дает свои собственные комментарии по поводу происходящего в книге. После кончины Лизель Смерть лично приходит за ней.
Роман разделен на десять частей, каждая из которых имеет собственное название. Заключительная, десятая часть, называется так же, как и сама книга — «Книжный вор».
«Мне очень полюбилась эта книга. Настолько, что я испугалась. Испугалась дочитывать до конца. Испугалась заранее, потому что знала, что ничего хорошего в конце не будет. Война не кончается без потерь»
«Возможно, после этой рецензии меня убьют, но молчать я не могу.
Настолько отвратительного языка я не видел, наверное, никогда. Невозможно читать книгу, от одного созерцания которой постоянно дергается глаз. Я всегда знал, что некоторые люди умеют придумывать истории, а некоторые — обличать сюжет в ЧЕЛОВЕЧЕСКИЙ язык. Маркус Зузак точно не относится ко второй категории. Даже самый гнусный переводчик не смог бы настолько испоганить хорошую книгу, поэтому на него я не могу «валить» все плюшки».
«92 рецензии. И такие все неоднозначные. Кто-то плакал, кто-то читал с недоумением, как, мол, вообще можно над таким плакать. Для кого-то эта книга стала любимой, для кого-то она одна из самых сильных, грустных. Кто-то считает, что легко писать о войне.
А я просто постараюсь не придираться к нестандартному стилю книги, не смогу занести ее в любимые, а также не смогу просто промолчать»
Рецензии с сайта http://www.livelib.ru/book/1000190137/reviews